Wörterbuch rheinischer Alltagssprache

wa

Erklärung

Das Pronomen 'wir' hat im Rheinland verschiedene Realisationen: "wer, wa, mer, mir (im südlichen Rheinland)": "Da gehn wa hin. Wat machen wa heute abend? Ham wer nich, brauchen wer nich. Mer sin die Prominenz vom Rhein. Kammer so nich sagen. Mir feiern Karneval in Köln."

wa?

Erklärung

'was? wie bitte?' Auch "wat?"

Oft auch als Verstärkung zu verstehen: "Du bis wohl blöd, wa. Ich war so betrunken, wa! Ich habe das nicht geklaut, wa! Heute ist es aber wieder kalt wa!" Natürlich auch mit "heiß" ("heiß wa!"), "weg" ("weg wa!"), "schön" ("schön wa!").

wabbelich

Erklärung

'weichlich, gallertartig': "Bah, der Typ is so richtich wabbelich, wie der aussieht inne Badehose. Götterspeise muss richtich wabbelich sein. Der Karton is total wabbelich."

"wabbeln" 'sich instabil verhalten, verbiegen': "Den Karton kannze für nix gebrauchen, der wabbelt bloß. Dat billige Rad wabbelt aber ganz schön!"

wabsch

Erklärung

"wapsch" 'kindisch, läppisch, energielos': "Dat is doch wabsches Gelabere!" "Wapsch" ist man nur in einem kleinen rechtsrheinischen Gebiet zwischen Bergisch-Gladbach und Siegburg.

Wackelbunker

Erklärung

Etwas veralteter Audruck für eine Diskothek.

Text

Die meisten Menschen sprechen im Alltag kein gestochenes Hochdeutsch, sondern eine mehr oder weniger ausgeprägte Umgangssprache, auch Regiolekt genannt. Sie kann durchaus noch nahe an der Standardsprache sein, oder auch erkennbare dialektale Einflüsse haben. Immer ist sie aber deutlich von der Hochsprache unterschieden, die man in der Regel nur in ganz bestimmten Situationen, etwa in der Schule oder beim Bewerbungsgespräch spricht.

Das ist im Rheinland nicht anders als in Bayern oder Berlin, auch wenn der Abstand zur Standardsprache jeweils größer oder kleiner ist. Auch in Aachen, Köln, Duisburg oder Kleve spricht man ein rheinisch gefärbtes Deutsch, das ein für Außenstehende deutlich erkennbares Identifikationsmerkmal ist. Nur ist die Umgangssprache, anders als die Hochsprache, keine geschriebene Sprache.

Das Problem ist: Über die Standardsprache kann man sich in vielfältigen Wörterbüchern informieren, die alle aus den Werken berühmter Dichter:innen, aus Tageszeitungen oder Zeitschriften kompiliert sind. Umgangssprachliche Wörterbücher dagegen sind sehr selten, denn hier kann man keine schriftlichen Quellen auswerten, sondern ist auf die Sprecher:innen selbst angewiesen. Kein Wunder, dass zum Beispiel alle großen regionalen Dialektwörterbücher wie das Rheinische oder Pfälzische, mehrere Jahrzehnte bis zu ihrer Vollendung gebraucht haben, weil man auf mühselige und aufwendige Fragebogenerhebungen angewiesen war.

Um dies zu ändern, hat sich der ehemalige LVR-ILR Sprachwissenschaftler Peter Honnen Anfang der 2000er Jahre etwas ausgedacht: das Rheinische Mitmachwörterbuch. Die Idee: Mithilfe des Internets sollten die Sprecher:innen mit ihm zusammen ein Wörterbuch der rheinischen Umgangssprache erstellen. Von 2007 bis 2019 konnten Wortvorschläge, am besten mit Bedeutungsangabe und Beispielsatz, auf der Homepage eintragen werden, diese wurden dann umgehend von Peter Honnen gesichtet und veröffentlicht. Zu bestehenden Worteinträgen konnten dann in Kommentaren Informationen ergänzt werden, so war es zum Beispiel von großem Interesse, an welchen Orten überall ein bestimmtes Wort bekannt ist. So ist über die Jahre ein stattliches Wörterbuch herangewachsen: Etwa 4.500 Wörter sind darin nun verzeichnet. Eine solch umfangreiche Dokumentation des alltagssprachlichen Wortschatzes einer Region, die auch noch von den Sprecher:innen selbst angefertigt wurde, ist einmalig im deutschen Sprachraum. Wir danken allen Beitragenden, die über die Jahre das Projekt unterstützt und bereichert haben und freuen uns, dass der Wortschatz der rheinischen Umgangssprache in diesem Online-Wörterbuch nun hervorragend dokumentiert und für jede:n zugänglich ist!